reede, 15. november 2019

Mis vÔi kes on Eesti?

Ma alustasin siis 2019 aasta jaanuaris mĂ”tlemist, et kuhu vahetusaastale minna (jah, ma alustasin hilja, sest lepingu sĂ”lmimiseks oli jÀÀnud aega veidike alla kahe kuu, aga enne seda oli vaja teha tĂ€itsa mitmeid asju, millest mĂ”ned hĂ”lmasid ka Tallinnas kĂ€imist, aga tegutsesin kiiresti ja nĂŒĂŒd siin ma olen). Üheks otsustuse kriteeriumiks oli, et see riik oleks samal ajal lĂ€hedal, aga ka piisavalt kaugel. Vahepeal kĂ€is peast ikka lĂ€bi idee, et oleks huvitav minna kuhugi, kus ei teata Eestist mitte kui midagi. Üllataval kombel Ă”nnestusid need mĂ”lemad mul suurepĂ€raselt.

Mul olid enne siia tulekut ootused tĂ€iesti teised, sest need kaks riiki pole ĂŒksteisest siiski nii kaugel. Lisaks on minu arust loomulik teada vĂ€hemalt Euroopa kaarti, sest iga aasta geograafias ei saanud sellest ĂŒle ega ĂŒmber. KĂ€in hetkel klassis, kus mĂ”nedel on kĂ”rgemal tasemel bioloogia ja teistel samal ajal geograafia. Alguses olin vĂ€ga ĂŒllatunud, et see ĂŒks pool klassist midagi riikide kohta ei tea ei tea. NĂŒĂŒdseks on seletatud, et nad keskenduvad oma tunnis rohkem kivimitele ja fĂŒĂŒsikalisele poolele (tohutult palju erinevaid valemeid). See siis vĂ”ib-olla vabandab neid veidi vĂ€lja.

Olen siinolles kohanud ĂŒhe kĂ€e nĂ€ppudel oleva arvu taanlasi, kes nĂ€ieks teaksid, et kus ĂŒldse Eesti riik asub. Õnneks ollakse teadlikud Soome asukohast, nii et siis saan seda seletamisel kasutada. Kui tehakse ise pakkumisi, siis tuleb enamasti vĂ€lja, et Eesti on kusagil Saksamaa kĂ”rval asuv (hiigel)riik. Sellest olenevalt oldi vĂ€ga ĂŒllatunud, kui ĂŒtlesin, et ma pole elus kunagi Saksamaal kĂ€inud (nĂŒĂŒd vaheajal Ă”nnestus mul sinna minna lausa terveks nĂ€dalaks). Appi vĂ”eti ka kĂ”iksugused kaardid, sest muidu tundus Saksamaa ja Eesti vahel olev maa neile vĂ€ga lĂŒhike. Neile on Saksamaal kĂ€imine muidugi loomulik, sest see on nii lĂ€hedal ja sealsed hinnad on ka madalamad. Eestlased kĂ€ivad LĂ€tis ja Taanlased Saksamaal. :D

Enne siiatulekut tegin endale Ă”nneks selgeks erinevad numbrilised faktid Eesti kohta, sest teadsin, et hakatakse kĂŒsima. Minu ĂŒheks lemmikuks asjaks on saanud, et peale riigi pindala nimetamist ĂŒtlen kohe rahvaarvu, sest pindalad on suhteliselt samasugused, aga inimeste arv totaalselt erinev. Ma pole kohanud kedagi, keda see poleks ĂŒllatanud, sest neid on ikkagi siin riigikeses 5,6 miljonit, ja no siis tuleb pindalalt veidikene suurem Eesti oma 1,3 miljoniga.

Veel suureks mÔistatuseks on eestis rÀÀgitav keel (kuidas iganes seda kutsutakse, ei nemad tea). RÀÀgin siis veidi rohkem sellega kaasnenud huvitavatest tÀhelepanekutest.
Ć okeeriv, aga meil pole kasutusel vene tĂ€hestik, vaid tĂ€itsa ladina oma. Üldse kui olen maininud, et Eestis Ă”ppisin vene keelt teise vÔÔrkeelena, ollakse arvamusel, et see on eestlaste jaoks kindlasti vĂ€ga kerge, sest sarnaneb vĂ€ga eesti keelele (umbes nagu taani ja rootsi keel). Olen Ă”nneks suutnud klassikaaslastele selgeks teha , et nii see pole. Siiski on vahepeal  minuga jagatud venekeelseid tekste, et neid tĂ”lkida aitaksin. Proovin siis alati midagi valmis meisterdada.
Kui olen pidanud midagi ĂŒtlema eesti keeles, olen alati kuulnud mitmesugust tagasisidet, et mille moodi see siis kĂ”lab. VĂ€ga huvitav, aga nagu tuleb vĂ€lja, siis eesti keel on segu hispaania, itaalia, prantsuse, saksa, jaapani, soome ja taani keelest. Ma pole kunagi nii mĂ”elnud, sest eesti keel kĂ”lab tĂ€pselt nagu eesti keel, aga tore on ka midagi uut Ă”ppida.
Selle sain ma Taanis olles paari tunni jooksul aru, et neil on siin tĂ€iesti teine R, mis ei pĂ”rise kohe grammigi. Proovisime ka paarile vabatahtlikule aastaalguslaagris seda Ă”petada, aga noh, sinna see jĂ€i. Tunnen vahepeal, et see on siin mu eriline anne, millega vĂ”iksin isegi talendisaate vĂ”ita. Kui ma vahepeal pĂ”ristan, on kĂ”ik alati vĂ€ga vaimustuses ja kutsuvad veel teisi ka juurde, et nemad ka sellest ĂŒllast hetkest osa saaksid. Paar pĂ€eva tagasi kasutasin klassis tunni ajal ka sĂ”na/nime/asja “trips-traps-trull”, mida prooviti ka siis korrata ja ei saadud aru, miks see nii pĂ”RRRisev peab olema, aga mulle tĂ€itsa meeldib. 
Kuna taanlased on vĂ€ga uhked oma Å, Æ ja Ø ĂŒle, olen rÀÀkinud, et meil ka mĂ”ned vahvad hÀÀlikud: Õ, Ä, Ö ja Ü. Neist kahtlemata kĂ”ige keerulisem ja uudsem on nende jaoks Õ. Minult on isegi naerdes kĂŒsitud, et kas me pĂ€riselt ka kasutame seda tĂ€hte mĂ”nes sĂ”nas. Esimesena tuli mul kohe pĂ€he "Ă”un". Prooviti siis igatpidi hÀÀldada ja mul oli seda tĂ€itsa lĂ”bus jĂ€lgida.
Üks pĂ€ev peale kooli sĂ”itsin koos klassiĂ”ega sama bussiga koju. Tal tuli mĂ”te, et vĂ”iksin talle eesti keeles numbreid Ă”petada ja olin suurima hea meelega nĂ”us. Ühest viieni tuli lĂ”puks isegi vĂ€ga hĂ€sti vĂ€lja, aga edasi oli juba keerulisem. Eriti ajasid rööpast vĂ€lja kaheksa ja sellele kohe jĂ€rgnev ĂŒheksa. Kuidagi sai ka need arusaadavaks, aga see nĂ”udis juba higi ja pisaraid (peaaegu). See tuletas mulle aga meelde, et mis tunne on keelt Ă”petada, sest mul endalgi hetkel Ă”ppimine kĂ€sil. Kui tal tulid vahepeal vahele pikad pausid, unustasin ise tĂ€itsa Ă€ra, et Ă€kki talle ei meenu ja vĂ”iksin kasvĂ”i sĂ”na alguse vihjeks ette öelda. Veidikese aja möödudes suutsin sellega Ă”nneks Ă€ra harjuda ja proovisin olla abiks.
Matemaatikas on meil tunnid koos mĂ”nede Ă”pilastega ĂŒhest teisest klassist. Üks nendest on vĂ€ga huvitatud erinevatest keeltest ja Ă”pib mitmeidki iseseisvalt. Esimesel tunnil sai siis temaga veidi keelepuud vaadatud ja ta nĂ€gi, et oleme soome-ugri. Ta oli juba varasemalt uurinud soome keele kohta ja oli siis nĂŒĂŒd ka eesti keele Ă”ppimisest huvitatud. Ehmatasin ta Ă€ra aga faktiga, et meil on 14 kÀÀnet. Siiski on ta veel veidi erinevate detailide kohta kĂŒsinud, enamasti kĂŒll soome keele nĂ€idetel, aga noh. Aga muide, ta on esimene inimene, kes ei hakanud naerma, kui ĂŒtlesin "terviseks". See on juba midagi vĂ€ga erilist ja erakordset.

Aga ma sain ĂŒhes vahetunnis suure ĂŒllatuse osaliseks, kui jĂ€in rÀÀkima ĂŒhe vahetusĂ”pilasega Brasiiliast. Ta teadis tĂ€pselt, kus Eesti asub ja oskas nimetada isegi teised Balti riigid Ă”iges jĂ€rjekorras. Lisaks proovis ta ka rahvaarvu pakkuda, mis lĂ€ks ootamatult tĂ€ppi. See oli ka selle vahetusĂ”pilase jaoks tĂ€iesti ootamatu, nii et istusime seal kahekesi veidike aega tĂ€iesti sĂ”natult ja ĂŒritasime mĂ”ista, mis just juhtus. Eks ma kĂŒsisin, et kuidas ta seda kĂ”ike teadis ja sain vastuseks, et on veidi koolis Ă”ppinud, aga on ise ka veidi maailmakaardist huvitatud. See muudab aga fakti, et taanlased ei tea Eesti kohta mitte kui midagi, veelgi huvitavamaks.

Tegelikult on ikkagi tore olla riigist, millest midagi ei teata. Teised vahetusĂ”pilased minu koolis on Ameerikast ja Brasiiliast, mis on suured riigid ja midagi nende kohta ikka teatakse (nĂ€iteks filmidest jms). Siit lahkudes saan olla kindel, et Taanis teavad tĂ€nu minule paar inimest rohkem Eesti eksistentsi kohta ja vĂ”ib-olla isegi kĂŒlastatakse.
Ja vĂ€ike nipp Taani tulles: kui kĂŒsitakse, kus riigist tuled, siis on parim alati vastata "Estland", sest nimi "Estonia" pole siin eriti tuntud (erandiks muidugi ĂŒks poiss disaini tunnist, kes mĂ€letab inglise keelset nimetust tĂ€nu Eurovisioonile).